Røntgenpåstander

Fra tid til annen ser jeg gjennom deg, eller du gjennom meg, eller kanskje gjennomskuer vi sammen en etablert sannhet.

tirsdag, juli 12, 2005

I mangel av kanonaden

Jeg hadde egentlig forberedt en kanonade, men idet jeg skulle til å poste den rant en gammel lærdom meg i hu: De friskeste tekstene må gjerne få hvile litt før de offentliggjøres for den almenne evigheten.

Derfor inntar jeg heller verbalt sideleie i sommervarmen, koser meg med det forrykende sykkeldramaet som utspiller seg i mitt kjære hjemland og serverer litt lett nedkjølt språkpirk.

  • Sykkelrittet uttales "tor dø frans". Dersom du stikker nesa di ned i det særs pollenbefengte sommergresset, kan det til og med være du klarer den nasale an-lyden.
  • Det er feil, feil, feil å beskrive rittet som "Tour'en". En apostrof indikerer at noe mangler, og her mangler intet annet enn det viktigste i denne sammenheng: Språkforståelsen.
  • Det er greit å si "Frankrike rundt". Tour de France betyr jo faktisk akkurat det.
  • Det er derimot ugreit å skulle omgjøre dette til bestemt form og ende opp med "Frankrike rundten", akkurat på samme måte som det er et språklig misfoster å kalle det "touren".
  • Kall det derfor "Frankrike rundt", "rittet", "konkurransen", "asfalthelvetet", "skrubbsårserenaden" eller andre velklingende eufemismer - bare ikke lag bestemt form av egennavn, selv om disse navnene er fremmedartede for deg.

For du ville vel aldri snakket om Falunen eller Holmenkollenen, ville du vel? Og før du tenker tanken: Husk at det finnes sportsarrangementer som opprinnelig er navngitt i bestemt form. Derfor duger det ikke å komme drassende med kortformen "Birkebeiner'n" for "Birkebeinerrittet" som moteksempel til dette innlegget.

Og du:

  • Det uttales tor, ikke "tur".

Ikke hør på kommentatorene på TV2, for der mangler det virkelig en endeløs rekke apostrofer.